جامعة أسيوط في 3 سنوات من الإنجاز: 28 مايو 2025.. افتتاح أعمال تطوير وتجديد المكاتب والمقرات الإدارية بكلية الحقوق نائب رئيس جامعة الأزهر للوجه القبلي يشيد بانتظام سير الامتحانات بكلية أصول الدين والدعوة بأسيوط محافظ أسيوط: معدلات توريد القمح المحلي تواصل الارتفاع وتسجل 216 ألف طن منذ بدء الموسم المنصات الرسمية لجامعة أسيوط على مواقع التواصل الاجتماعي ”محافظ أسيوط” يشارك في احتفالية دخول السيد المسيح والعائلة المقدسة إلى مصر والعرض الأول لفيلم ”القدس الثانية جامعة أسيوط تعلن فتح باب التقدم لمنحة «إيراسموس+» لأعضاء هيئة التدريس بجامعة ألكساندرو إيوان كوزا برومانيا جامعة أسيوط في 3 سنوات من الإنجاز: 21 فبراير 2023.. افتتاح حضانة جامعة أسيوط بعد تطويرها تحت إشراف كلية التربية للطفولة المبكرة ”وكيل وزارة التعليم بني سويف يعقد اجتماعًا موسعًا مع رؤساء لجان ومراقبي الشهادة الإعدادية استعدادًا لامتحانات نهاية العام 2025/2026 المجلس الأعلى للجامعات يعلن موعد مقابلات المتقدمين لرئاسة جامعة أسيوط السبت 13 يونيو 2026 مدير تعليم أسيوط يناقش الاستعدادات النهائية لامتحانات الشهادة الاعدادية واجراءات التصدى لحالات الغش اطمأن على الطلاب والكنترولات.. رئيس جامعة أسيوط الأهلية يتابع سير امتحانات نهاية العام محافظ أسيوط: متابعة مستمرة للمحاصيل الصيفية وتقديم الدعم الفني للمزارعين لزيادة الإنتاجية
رئيس مجلس الإدارة عصام بداري رئيس التحريرمحمود العسيري

ثقافة وفن

ترجمة الإبداعات المتميزة من العربية للغات الأخرى في مبادرة لنادي القصة بأسيوط


اطلق نادي القصة بأسيوط مبادرة لترجمة الإبداعات المتميزة لأبناء الصعيد ونشرها وتوزيعها بمعارض الكتاب العربية والأوربية وذلك صباح اليوم بمقر مكتبة مصر العامة التي استضافت المبادرة في اطار تلاقى الأهداف المشتركة تجاه التأثير الأدبي وحوار الثقافات.
قال الأديب أحمد راشد البطل رئيس نادي القصة بأسيوط أن المبادرة تتم بشراكة مع كل من نادي الترجمة بأسيوط برئاسة الدكتور سعيد أبو ضيف أستاذ الترجمة بجامعة أسيوط والدار المصرية السودانية الإماراتية للنشر و التوزيع برئاسة الأديبة مها المقداد رئيس مجلس الإدارة، والذين حضروا توقيع بوتوكول التعاون.
وأضاف إن المبادرة وبروتوكول التعاون هو نقلة نوعية وتاريخية في مسيرة نا دي القصة، خصوصا وأن الترجمة الأدبية تلعب دورا حيويا في تعزيز الحوار الثقافي وإثراء الأدب المحلي وتوسيع قاعدة القراء، كما إنها خطوة مهمة في تواصل أعضاء النادي مع الثقافات الأخرى، والوصول إلى الجهمور العالمي.
وأشار الدكتور سعيد أبو ضيف إلى أن الترجمة الأدبية مجال دقيق وبالغ الأهمية ويعزز من فرص الحوار المتبادل مع الآخر، ويساعد في بناء تفاهم أعمق بين الثقافات المختلفة، كما يعزز السلام والتعاون الدولي، وأوضح أن البرتوكول سيسهم كذلك في تحفيز الخريجين المتخصصين من أقسام اللغات والترجمة.
من جانبها رحبت مها المقداد بتسخير كل إمكانات الدار لإنجاح التجربة، ووعدت بتوزيع الإبداعات المترجمة في كل المعارض التي ستشارك بها الدار، بمختلف الدول الأوربية والعربية، وبدأت فعاليات المبادرة بتوقيع عقود ترجمة للأديبين الدكتور أحمد مصطفى علي حسين والأديب أحمد راشد البطل.

الصحة