بالتعاون مع مكتب التنمية الايبارشى و سفارة سلوفينيا ايبارشية اسيوط للأقباط الكاثوليك تطلق منصة المساعدات القانونية الرقمية للسيدات أسباب ضعف شخصية الطفل ”رئيس جامعة أسيوط” إنجاز يعكس ريادة جامعة أسيوط البحثية ويعزز توجهها نحو دعم الطاقة النظيفة والإستدامة البيئية محافظ أسيوط يتفقد مركز الخدمات المميز بالغرفة التجارية ويتابع جاهزية قاعة التدريب محافظ أسيوط يهنئ نادى منفلوط الرياضى بصعوده رسميا إلى دورى القسم الثالث المجلس القومى للمرأة بأسيوط يطلق مبادرة توعوية لحماية الطالبات من جرائم النت ”أمانة الطوارئ” بيت العائلة بأسيوط تناقش التوسع فى المبادرات التنموية وتنمية المشروعات ثقافة ديروط تعقد لقاء حوارى حول المراة فى ميدان العلوم ”محافظ أسيوط” ضبط 2508 زجاجات عصير غير صالحة ومجهولة المصدر خلال حملة تموينية بساحل سليم ”محافظ أسيوط” يشهد الندوة التثقيفية المجمعة الثامنة لقوات الدفاع الشعبى والعسكرى بجامعة أسيوط ”معهد الأورام بجامعة أسيوط” يمنح درجة الدكتوراه لباحثه فى مجال أورام القولون ”محافظ أسيوط” يلتقى نائب وزير الصحة خلال زيارته المحافظة ويبحث سبل دعم المنظومة الصحية
رئيس مجلس الإدارة عصام بداري رئيس التحريرمحمود العسيري

ثقافة وفن

ترجمة الإبداعات المتميزة من العربية للغات الأخرى في مبادرة لنادي القصة بأسيوط


اطلق نادي القصة بأسيوط مبادرة لترجمة الإبداعات المتميزة لأبناء الصعيد ونشرها وتوزيعها بمعارض الكتاب العربية والأوربية وذلك صباح اليوم بمقر مكتبة مصر العامة التي استضافت المبادرة في اطار تلاقى الأهداف المشتركة تجاه التأثير الأدبي وحوار الثقافات.
قال الأديب أحمد راشد البطل رئيس نادي القصة بأسيوط أن المبادرة تتم بشراكة مع كل من نادي الترجمة بأسيوط برئاسة الدكتور سعيد أبو ضيف أستاذ الترجمة بجامعة أسيوط والدار المصرية السودانية الإماراتية للنشر و التوزيع برئاسة الأديبة مها المقداد رئيس مجلس الإدارة، والذين حضروا توقيع بوتوكول التعاون.
وأضاف إن المبادرة وبروتوكول التعاون هو نقلة نوعية وتاريخية في مسيرة نا دي القصة، خصوصا وأن الترجمة الأدبية تلعب دورا حيويا في تعزيز الحوار الثقافي وإثراء الأدب المحلي وتوسيع قاعدة القراء، كما إنها خطوة مهمة في تواصل أعضاء النادي مع الثقافات الأخرى، والوصول إلى الجهمور العالمي.
وأشار الدكتور سعيد أبو ضيف إلى أن الترجمة الأدبية مجال دقيق وبالغ الأهمية ويعزز من فرص الحوار المتبادل مع الآخر، ويساعد في بناء تفاهم أعمق بين الثقافات المختلفة، كما يعزز السلام والتعاون الدولي، وأوضح أن البرتوكول سيسهم كذلك في تحفيز الخريجين المتخصصين من أقسام اللغات والترجمة.
من جانبها رحبت مها المقداد بتسخير كل إمكانات الدار لإنجاح التجربة، ووعدت بتوزيع الإبداعات المترجمة في كل المعارض التي ستشارك بها الدار، بمختلف الدول الأوربية والعربية، وبدأت فعاليات المبادرة بتوقيع عقود ترجمة للأديبين الدكتور أحمد مصطفى علي حسين والأديب أحمد راشد البطل.

الصحة