رئيس اتحاد عمال أسيوط يهنئ الشرطة المصرية بعيدها ويؤكد: تضحياتهم ستظل رمزًا للعزة والكرامة نائب رئيس جامعة أسيوط يتفقد المدن الجامعية لمتابعة الجاهزية للفصل الدراسي الثاني وجهود إعادة التدوير صاحب محل عصائر بنجع حمادي يستغيث بمحافظ الجيزة ووزيرة التنمية المحلية بسبب تعنت حي جنوب الجيزة طلاب جامعة أسيوط يشاركون في ملتقي شعراء الجامعات بمعرض القاهرة الدولي للكتاب السبت القادم” على مساحة 78 ألف م2 وبأعلى التجهيزات أسيوط الجديدة تستعد لتشغيل ”أسيوط فيستيفال مول” صحة أسيوط تطلق حملة ”365 يوم سلامة” لتوعية المرضى وذويهم بجميع المنشآت الصحية بالمحافظة انقطاع المياه لمدة 7 ساعات عن 9 مناطق بحي غرب .... تعرف على الأسباب والتفاصيل تجهيز قاعتي حاسب آلي مطور بتربية سوهاج ضمن مبادرة ”تميز المعلم ”TEI بتكلفة 2مليون و817 ألف جنيه ابني بيتك الثالثة بأسيوط الجديدة تشهد أعمال إزالة فورية لبناء مخالف من الخردة خرّاط بمياه سوهاج يصنع منظمًا لأجهزة الكلور يوفر مائة ألف جنيه ورئيس الشركة يعمم التجربة على جميع المحطات تجنبا لعدم إمكانية شحن كارت المياه عن طريق قنوات الشحن المختلفة جهاز أسيوط الجديدة يوضح التعليمات تعليمات مشددة لرئيس جهاز أسيوط الجديدة خلال تفقده للمشروعات السكنية وتنفيذ المرافق بمنطقة 1304 فدان
رئيس مجلس الإدارة عصام بداري رئيس التحريرمحمود العسيري

ثقافة وفن

ترجمة الإبداعات المتميزة من العربية للغات الأخرى في مبادرة لنادي القصة بأسيوط


اطلق نادي القصة بأسيوط مبادرة لترجمة الإبداعات المتميزة لأبناء الصعيد ونشرها وتوزيعها بمعارض الكتاب العربية والأوربية وذلك صباح اليوم بمقر مكتبة مصر العامة التي استضافت المبادرة في اطار تلاقى الأهداف المشتركة تجاه التأثير الأدبي وحوار الثقافات.
قال الأديب أحمد راشد البطل رئيس نادي القصة بأسيوط أن المبادرة تتم بشراكة مع كل من نادي الترجمة بأسيوط برئاسة الدكتور سعيد أبو ضيف أستاذ الترجمة بجامعة أسيوط والدار المصرية السودانية الإماراتية للنشر و التوزيع برئاسة الأديبة مها المقداد رئيس مجلس الإدارة، والذين حضروا توقيع بوتوكول التعاون.
وأضاف إن المبادرة وبروتوكول التعاون هو نقلة نوعية وتاريخية في مسيرة نا دي القصة، خصوصا وأن الترجمة الأدبية تلعب دورا حيويا في تعزيز الحوار الثقافي وإثراء الأدب المحلي وتوسيع قاعدة القراء، كما إنها خطوة مهمة في تواصل أعضاء النادي مع الثقافات الأخرى، والوصول إلى الجهمور العالمي.
وأشار الدكتور سعيد أبو ضيف إلى أن الترجمة الأدبية مجال دقيق وبالغ الأهمية ويعزز من فرص الحوار المتبادل مع الآخر، ويساعد في بناء تفاهم أعمق بين الثقافات المختلفة، كما يعزز السلام والتعاون الدولي، وأوضح أن البرتوكول سيسهم كذلك في تحفيز الخريجين المتخصصين من أقسام اللغات والترجمة.
من جانبها رحبت مها المقداد بتسخير كل إمكانات الدار لإنجاح التجربة، ووعدت بتوزيع الإبداعات المترجمة في كل المعارض التي ستشارك بها الدار، بمختلف الدول الأوربية والعربية، وبدأت فعاليات المبادرة بتوقيع عقود ترجمة للأديبين الدكتور أحمد مصطفى علي حسين والأديب أحمد راشد البطل.

الصحة